[Unidentified]: Эта встреча записывается.
[MaryAnn O'Connor]: ок Здравствуйте и добро пожаловать на январское заседание Совета здравоохранения Медфорда. Присоединяйтесь к нам сегодня в роли доктора Платтервуда и Кэти Шабонье. Я надеюсь, что каждый получит повестку дня. Да, готов. Все хорошо. Доктор Платтервудс Хотите открыть собрание?
[Adam Hurtubise]: Конечно, я официально открою встречу. Первое — утверждение протокола собрания от 20 декабря 2022 года. Кто-нибудь возражает? КТ?
[Unidentified]: Нисколько. Они выглядят хорошо.
[Adam Hurtubise]: ок Протоколы принимаются.
[MaryAnn O'Connor]: Все хорошо.
[Adam Hurtubise]: Обновление табачной политики Мэйфельдта.
[MaryAnn O'Connor]: Могу ли я официально быть избранным? Вскоре я вернусь к съемкам. Доктор Платович официально проголосовал за утверждение протокола?
[Adam Hurtubise]: В.
[MaryAnn O'Connor]: Да, спасибо. Все хорошо. Извините, что продолжаю.
[Adam Hurtubise]: Далее идет регулирование табачных изделий.
[MaryAnn O'Connor]: Итак, я отправил обновление, и оно сработало отлично. Морин прислала его мне на рассмотрение. Я не знаю, есть ли они перед вами. Это верно. Как обычно, как и в большинстве наших конституций, у нас есть заявление о целях и все наши определения. Само слово указано после определения. Ну не начинается оно до седьмой страницы. Большинство из них подпадают под действие наших действующих правил в отношении медицинских табачных изделий. Но сейчас мы пытаемся включить нарушения и приостановки на уровне штата, а также некоторые дополнительные обновления, которые штат выпустил в июле 2019 и 2021 годов. Это верно. 2020, Марина. Все кончено. Идеальный. Так что все в порядке. Я думаю, что на седьмой странице вывеска была немного обновлена. Действительно? Мы хотим спросить. Так что логотип правильный. Я имею в виду, что мы не можем голосовать за этот корабль, потому что сейчас там находится штат, поэтому мы можем пойти и сбежать. То есть вывеска обновлена, теперь те, кто покупает табачные изделия, независимо от возраста, должны удостоверять свою личность? Это новинка в штате. По сути, нам не за что голосовать. Лицензия на табачный бизнес на восьмой странице. Так написано в нашем нынешнем законе. Если хотите, мы можем обновить его до новой страницы продаж. У нас ограниченная минимальная цена. Наши сигары теперь стоят $2,50 за пачку и продаются по две пачки вместо пяти. Не знаю, важно ли это менять или нет, просто оставьте как есть.
[Maureen Busby]: Тогда Шерил сможет лучше понять, сколько городов по всему штату обновили эту информацию. Я думаю, что мои три сообщества варьируются от 250 до 290 долларов за один проект и от 5 до 580 долларов за несколько проектов. Но одно сообщество, с которым я работал вчера вечером, решило не повышать минимальную цену. Так что это действительно зависит от правления, идея повышения минимальной цены состоит в том, чтобы сдержать инфляцию. Это было создано несколько лет назад, когда мы пытались отговорить молодых людей не покупать розовые и фиолетовые сигареты, завернутые в бумагу, и продавать их по 69 центов 79 центов. Мы думаем, что если дети ходят в школу, ну, вы знаете, старшеклассники ходят в школу после школы, ходят в магазин, они могут заработать доллар или два. Мы просто хотим ограничить им доступ, повысив цену. После этого цены начинаются с 2,50 долларов США за один пакет и с 5 долларов США за несколько пакетов. Итак, вопрос: хотите ли вы увеличить эту минимальную цену?
[MCM00001745_SPEAKER_04]: Поправьте меня, если я ошибаюсь, но думаю цену решили не поднимать. Возможно, я ошибался.
[Maureen Busby]: В.
[Maureen Busby]: Я думаю, Мириам права. Идея заключалась в том, чтобы составить проект того, что думал совет на тот момент, и проголосовать по всем вопросам на собрании.
[MaryAnn O'Connor]: ок Да. Точно. Я имею в виду, что нам не нужно масштабироваться, если вы этого не хотите.
[Unidentified]: Ты молчишь.
[Adam Hurtubise]: Я оставлю это. Дальше 255.
[Unidentified]: Какие еще города демонстрируют самый быстрый рост?
[MCM00001745_SPEAKER_04]: Предлагаемое повышение цен основано на увеличении индекса потребительских цен. Разница сейчас — это разница в продукте. Продукты, указанные в положениях этого раздела об упаковке сигарет, в настоящее время являются незаконными, поскольку они в основном представляют собой ароматизированные табачные изделия, которые в настоящее время запрещены законодательством штата. Поэтому я бы сказал, что это разделение 50 на 50 между городом, сохраняющим цены на прежнем уровне, и ценами, которые растут наполовину, в зависимости от того, что делает Бостон.
[Unidentified]: Я имею в виду, я согласен с доктором Плотовичем, скажем так, соотношение было 50 на 50.
[MaryAnn O'Connor]: Да, выглядит хорошо. Следующий раздел на странице 10-H также посвящен продаже ароматизированных табачных изделий, что теперь является законом штата и, следовательно, включено в наши правила. То же самое происходит и с содержанием никотина, не превышающим 35 мг. Этот документ является законом штата. Поэтому мы добавили это в наш устав. Мы всегда запрещаем использование банковских карт, купонов и оптовых продаж. Тогда в следующий раз все остальное пойдет по дороге. Никаких изменений. Медицинское оборудование не изменилось. Образовательные учреждения. Итак, следующее изменение будет в разделе на странице 12. Это сочетание государственного и государственного права. И снова мы ничего не можем сделать. А вот в разделе Т о злоупотреблениях мы говорили на предыдущей встрече. Текущий государственный штраф составляет 1000 долларов США после первой продажи несовершеннолетнему. Все, за что нам нужно проголосовать сегодня, — это позволить нам отложить это решение. По крайней мере, один мужчина моложе 30 лет прав. Точно. Поэтому в этом положении мы предлагаем штраф в размере 1000 долларов США в течение трех рабочих дней подряд после продажи несовершеннолетнему. Это то, что должен решить совет, и это то, что они хотят сделать. Опять же не менее 1 дня, не менее 30 дней. Мы предложили поочередно три положения в этом постановлении. Как вы знаете, у нас есть два магазина, которые только что прошли аудит соответствия от Martin's. У нас есть два магазина, которые продают несовершеннолетним. В результате они будут оштрафованы на 1000 долларов, но мы не раскрыли точные детали отстранения до решения совета директоров. Доктор Клаттерман. Вы хотите вмешаться?
[Adam Hurtubise]: О, они самые молодые. Мне просто было любопытно.
[Maureen Busby]: 717 фи, 17 ане фи.
[Adam Hurtubise]: Хорошо
[MaryAnn O'Connor]: Все хорошо. Он также попросил у матери участок земли. Точно.
[Maureen Busby]: ок Вот и все. Продавал в обоих магазинах. Это верно.
[Unidentified]: Кажется, у меня проблемы, и нам следует остановиться.
[Adam Hurtubise]: Да, меня это беспокоит, и хотя грех один и два — это небольшие табачные лавки и табачные магазины, продажа табачных изделий имеет немалое содержание. Так что, как впервые совершивший преступление, я испытываю небольшое облегчение. Говоря о владельцах малого бизнеса, я считаю, что многие из этих магазинов находятся в Медфорде. Я упал второй раз и он прижился. Но я склонен прощать первым, потому что это первый раз и из-за того, с кем мы разговариваем. Знаешь, семейный магазин, магазин на углу пяти и десяти углов.
[Unidentified]: Вам не нужно показывать четыре личности?
[Adam Hurtubise]: Да, их должно быть четыре. Но если у вас есть сотрудник, работающий неполный рабочий день, вы знаете, что другой ребенок может оказаться на кресте, и это случалось раньше. Знаешь, он новый помощник, а этот парень - фальшивка. Учитель нашелся и больше такого не повторялось. Он обучал людей, вы знаете, такие вещи могут случиться. Так что я просто не хочу. Под 30-дневной дисквалификацией в магазинах для дома. Это зависит от этих продаж. Не большой магазин, понимаешь?
[MaryAnn O'Connor]: Что вы думаете о трехдневном отстранении?
[Adam Hurtubise]: Да, окей. Все хорошо.
[MaryAnn O'Connor]: Сегодня перед нами более одного. Все ли в порядке?
[Adam Hurtubise]: Несмотря на небольшое раздражение, сообщение все равно отображается. Я считаю, что это хороший компромисс. Больше 1, но уж точно не 30. Во-первых. Да, если сделать это еще раз, результат будет другой.
[Unidentified]: Хорошо, могу ли я получить первоначальный взнос в размере 1000 долларов и трехдневную дисквалификацию?
[MaryAnn O'Connor]: Продаю за первое преступление.
[Adam Hurtubise]: Надеюсь, вы понимаете, что только что сказали.
[Unidentified]: Хорошо
[MaryAnn O'Connor]: Я проголосовал за это. ок Второй человек — Кейси. Все хорошо. Д-р Платович Могу ли я официально голосовать?
[Adam Hurtubise]: В.
[MaryAnn O'Connor]: Кэти Шабанья? Это верно. ОК Запрос на трехдневное продление был одобрен. Спасибо Я думаю, если ты увидишь. О, хорошая работа на странице 13. Очевидно, что существует список государственных и местных штрафов. На этом этапе первое нарушение штата атакует второе нарушение. 2000 долларов, третье нарушение, продажа 5000 долларов несовершеннолетнему. Однако этот принцип регулируется местным законодательством Медфорда. Мы установили первый уровень защиты на 100 долларов, второй уровень защиты на 200 долларов и третий уровень защиты на 300 долларов. Так что я думаю, что действительно ценю то, как все получилось. Я думаю, что поиск штата и его местоположения или включение в список поможет людям лучше понять. Я думаю, что это то, что нам действительно нужно для перемен и интеграции. Все остальное кажется очень близким. Я думаю, у нас все в порядке. Я думаю, мы готовы. Мне придется снова пойти в оба магазина. Что ты имеешь в виду? Ну, и последнее. Так каковы даты вступления в силу этих изменений? Я думаю, что дата вступления в силу, вероятно, наступит сегодня. Верно, Шерил?
[MCM00001745_SPEAKER_04]: Да, потому что, если ритейлер уже знает, что на него распространяются эти правила, изменений не будет.
[MaryAnn O'Connor]: Что ж, пожалуйста, проголосуйте официально за одобрение письменных условий включения государства и трехдневного запрета, который вступает в силу сегодня, 17 июля. О, я должен сказать июль? Надеюсь, этот день будет 17 июля 2023 года. Хорошо, доктор Платович, могу ли я принять резолюцию?
[Adam Hurtubise]: Да, предложение было одобрено. То, что ты только что сказал.
[MaryAnn O'Connor]: Согласитесь получить официальную цитату TWO. Платович. Верно?
[Adam Hurtubise]: В.
[MaryAnn O'Connor]: Сабана Сим?
[Unidentified]: Это верно. Это верно. Ты слышишь меня? Да.
[MaryAnn O'Connor]: Да, спасибо. Хорошо, идеально. Мы готовы идти. Большое спасибо. Большое спасибо. Спасибо за помощь.
[Unidentified]: Спасибо
[MaryAnn O'Connor]: Что ж, следующий пункт повестки дня я оставлю Софи Гринбаум. Подведи итог лучше, потому что теперь я тону. Но Софи раскроет некоторые данные, которые изучала ее исследовательская группа. Это региональное изменение, а также отличные метаданные, ориентированные на молодежь и профилактические темы. Я позволю тебе объяснить, когда я кашляю.
[MCM00001230_SPEAKER_01]: Sure. Thanks, Marianne. So my name is Sophie Greenbaum. I am the Mystic Valley prevention coordinator on this specific grant that's called Mass Call 3B. So I'll tell you a little bit about the grant and then I'll walk us through the assessment. I'll try to keep it as entertaining as possible. I know data presentations are not always the most fun, but I think it's really helpful. There's some great quotes in here and we can learn a lot about what's happening in the region. So I'm going to share my screen and okay. All right, so we have the mystic Valley Public Health Coalition, as our overarching organization, and then mass call three be which is within a grant that is funding mystic Valley. So this is our central coalition, but then we're working across Malden, Medford, Melrose, Reading, Stoneham, Wakefield, and Winchester. So they have their individual organizations that are doing the work within their own towns that are collaborations across A couple of different sectors trying to think about youth prevention efforts. For the most part, some of them have a little bit of flexibility in what they do. And then representatives from each of those coalitions come together and join us as a part of the Mystic Valley Public Health Coalition. Right now we are working on a grant that is looking at primary prevention for substance misuse among our youth and young adults. Some of the main goals for this are making sure that what we actually implement is evidence-based or at least evidenced informed. We have this period of data collection that happened over this past summer, so summer 2021, And then we're making sure that we apply a racial equity framework to every stage of our grant, as well as a couple of guiding principles that are from BSAS, from actual funder. So they're just highlighted out here. We're using this as our framework as we think about our capacity building, as we think about our strategic planning. This is also a big part of what was infused into our actual data collection period. So, if we're going to just take a look at the Mystic Valley Public Health assessment, there are a couple of key areas that I'm going to go over. There's the assessment information itself, the demographics of who we talked to, what did that look like, some of the key findings, and then where we're going with this grant. Where is this supposed to be taking us? So our assessment information, we had qualitative and quantitative data. Our qualitative data were key stakeholder interviews, focus groups, and then we had our quantitative scores, which came from primarily our school surveys. So it was the YRBS, the communities that care data that happens here in Medford, and then just a smattering of other data about suicide and overdose. our court data, and a variety of other things that were available that everyone was able to then collectively pull together and give us a better picture of what's actually happening across this region. I am going to spend some time focusing on the qualitative data today because I think that that gives this really nice picture of what's going on, and then I'll complement it with a little bit of the quantitative findings. A lot of this probably will already be familiar to many of the folks here. I'm sure that many of these findings you've heard in other presentations that might be specifically towards Medford or, you know, just in general kind of makes sense. But it's important to see what's happening as a region so that when we do start to make actual implementation strategies, we have something that we can cohesively say works across the entire network. Some of our limitations with qualitative data is just, it's subjective. It's one of the things that makes qualitative data really wonderful but it also makes it challenging in that we can't take a single quote or a single theme and say that this applies to every single person in the region. These are just experiences that are sort of coloring in what we see in our quantitative data. There is also a decent amount of representation that came from Melrose and lesser from some of our other towns and communities. So it is a little bit skewed in that way. And then we recruited on social media, I believe actually primarily through Facebook. That also skews a little bit of who actually responded to the call for stakeholder interviews and things like that. We're going to go over the demographics for qualitative data. I won't take too much time here, but just give you the highlights. We have primarily cis women and girls, primarily people who identify as heterosexual or straight, Primarily black or African American respondents, followed closely by white. We have a lot of youth who were interviewed, which is awesome because that's giving us a really good idea of what's actually happening, what are they seeing, what are they talking about, and then a solid representation between 25 to 44. about half and half almost for people who have parents who are immigrants to the United States. And then representation of languages spoken at home. This asterisk over here is just saying that people were allowed to respond to more than one language. So if these percentages are not making sense to you over here, it's because people could endorse multiple. And I'll also say that all of the interviews were done in English. take that as we're going through this. Some of our key findings. So we had a consultant conduct the actual analysis. She took our qualitative and quantitative, put it together and gave this really pretty thorough report. I can actually distribute that to you all if that's something of interest that you'd like to see. There's a lot of detail. Anything that you might be interested in here is certainly covered from that report. This presentation is built based on her report and based on the highlights. Those are a lot of data that she combed through. She had a couple of key areas that she uses these big buckets to separate out the qualitative data. I'll go over the risk factors, protective factors, and the needs because those are some of the key areas. The substance use, I'll also cover lightly, but you'll see it all works together. So as far as our protective factors, there are four main themes that popped out pretty quickly. So people are endorsing supportive communities. There were a lot of conversations about our schools, having trusted adults in the schools, feeling like there are environments where people can be supported based on their identity and their authentic self, whether that's within the community or within their home or within the schools. There were also some great comments about prevention education and feeling like there were opportunities for professional development or opportunities to have students learn in their health classes. Positive youth development, which is really awesome that that is something that even came up in these conversations. but just the idea that students feel like they have these opportunities to be autonomous and take control over their own health and choices. And then adult relationships. So people endorsed having trusted adults across a couple of different spaces, including their coaches, guidance Councilors, parents, siblings, family members, and neighbors. So, I won't read you every single quote that is on the next couple of slides but I do think that they're really helpful way to think about the way that some of our students and community members are thinking about what a supportive community means. So in these quotes here, there are a couple of comments about being able to feel like as you're walking home. There are people who are waving at you who recognize you you have the sense of belonging, and a sense of, you know, other people are here to support you even from a distance. There are some comments about having supportive teachers for LGBTQ students and teachers who are openly supportive of that and may even identify as a part of the LGBTQ community. And then talking about the connections with faculty members that feel really supportive and engaging. The prevention and education piece, I think, is a little bit more straightforward. It's kind of what I just said about having these overarching programs that are available for students and community members that are really focused on prevention and a little bit more proactive. The comments about positive youth development is saying that there are a couple of locations where it feels like you can just go and you can enjoy being a student or enjoy being a young community member and that there are people, adults specifically, who are going to uplift your voice and have you as a part of the decision-making process. I like this like bottom piece down here with the high school Councilors. Let's help them be responsible as community citizens and take charge of who your community is and you're a part of that community, which I think is one of those big takeaway messages that's so important to have our students feeling like they're empowered and they have the ability to shift change and shift culture within the school or within the community. Adult relationships, again, very straightforward. People feel like they have them. They're available across a couple of different areas in the community. We also have our risk factors. So mental health was a big one. And that really spanned across a couple of different ideas. So we had the issue of treatment options, the issue of being a young adult who may have to get their parents involved if they want mental health services and maybe not feeling comfortable doing that. So some of the stigma components, community norms. So again, this survey really is in the context of substance use. So there were some people who endorsed just confusion around what is normal substance use. Some of this was about alcohol use in the way that adults consume in social function. Some of it was about marijuana, conflicting messages, the impacts of COVID. I don't think anyone here is surprised to see that that came up in the survey. and then using substances to cope or self-medicate with issues like bullying or trauma or family stress, things like that. Mental health, this is exactly what you would think about where there are people who are really struggling and end up using substances in the context of mental health struggles like anxiety. There's also a piece where there's the disconnection from normalcy with school and kind of that structure that happened during COVID and also concerns about when people are isolated and those mental health issues just increasing, especially for young adults and students. Community norms. So I think that the second quote here is really important to think about. This is taking the context of adults and what they're doing and thinking about the way that people are using substances in the community. And it's just very normalized. And so then it becomes pretty quickly confusing for our students. impacts of COVID. People got to hide behind their screen for a year and they lost some of their confidence and motivation. I think being kept inside for a year or two years and then being like let loose, spike substance use in a lot of teenagers. So again, these are perceptions and things that students feel like they are seeing in their school community and among their friends. And then the coping and self-medicating piece. I think that also is a little bit more straightforward. So, when we're thinking overall about substance use across our qualitative and quantitative data, you'll see here that this maps very, very closely to what we're seeing here. So, in this past 30-day use with our quantitative data, people are talking about alcohol, marijuana, and vapes. This is how our qualitative data ended up laying out. So the first discussion point was vapes, then marijuana, then alcohol. But again, these are the top three pretty consistently. In most places, you know, most of the coalition meetings that I've been a part of, vaping comes up. almost every single time. Marijuana is also a major point of discussion and it seems like as far as vaping goes, it doesn't seem like there are a lot of solutions that are readily available and that's going to be something that I'm pretty certain we'll end up focusing on through this grant. And then the major areas for improvement in needs, this goes back to our mental health issue. So there need to be more treatment options. There are issues of expense, issues of people wanting in-person services rather than something that's online. Schools, people were talking about needing more prevention education and having some of these things be proactive rather than a reactive response to something that's happening in the community or already happened. And then more youth activities. So there's this gap between our elementary schools and high schools where it doesn't feel like there's a lot, or in our high schools, a lot of things being focused around sports and competitive activities, after school activities, rather than things like the arts or other spaces. Here, I know I'm kind of coming close on some of the time I don't want to take up too much time here but I'm happy to share these slides if you want to take a look through some of the quotes. I think it's especially helpful to see with our students. I think this was also an interesting quote having the Winchester parent who's talking about just trying to look for someone to see their daughter to help with some pretty basic issues as far as stress and anxiety, and then just not being able to find anyone. We've heard that very consistently I know that there is the change. to the community health behavioral clinics, but we'll kind of see how that rolls out and if maybe that alleviates some of the burden that people are feeling right now. Our schools, so this is the first quote talking about vaping in bathrooms that comes up all the time. And then just a way to get information into the schools and have that communication back and forth between what we're doing, what other community organizations are doing and what our schools are doing. And then youth activities, which I pretty much already outlined. And then this contributes a piece about youth action teams. So in Wakefield, they have a youth action team. A couple of our other communities have these teams where they bring together the students and they are running some of their initiatives. We also have a regional group that is run through this grant as well. So the next steps for this grant really look like a couple of things. So we'll have data share back events, so we're going to take all the information, not all of it, actually let me rephrase that, the highlights of the information that we got in this assessment and share them back with the community to get feedback. We really want to know some of these qualitative pieces of information here. Does that ring true for a lot of our community members? Does it vary by population? What are we missing? What did we not get here? That's really important to think about when we're starting to consider strategic planning. Capacity building is another piece and another component of this grant. So We had a meeting in actually about a month ago as part of the prevention professionals, which is a part of the Mystic Valley Public Health Coalition, to think about what tools do we need to make sure that what we actually come up with is sustainable. And then our strategic planning. So we have all this information, we have feedback, hopefully in a couple, you know, like in a month. What are we going to do with this, how are we going to best make use of these funds and make sure that we're coming up with things that feel. like they resonate with the community and they're actually changeable. So that's gonna be probably our biggest upcoming challenge as we try to make something work across seven communities that all are pretty different, but also a really exciting part of the grant where we can get to the action and get to the pieces where we're actually doing something with our individual communities. And that is all. Thank you so much.
[Adam Hurtubise]: Простой вопрос. Есть ли какие-либо данные, которые могут иметь отношение к ответам учащихся и их семей, например, каков уровень употребления марихуаны в вашей семье по сравнению со взрослыми? Потому что если семья так сделает, думаю, выбора нет, сейчас этого не делайте.
[MCM00001230_SPEAKER_01]: Да, это отличный вопрос. Мне не нужно чувствовать, что у меня есть цифры, подтверждающие это. Я вижу, что у нас есть, но это одна из самых важных вещей, о которых нам, возможно, придется подумать, поэтому я делюсь некоторыми цитатами о том, что используют взрослые и что говорят дети, но это определенно есть. Как и еще одна качественная цитата, люди говорят: «ОК, мои родители не должны пить, не должны этого делать», но они говорят: «ОК, вы можете выпить пива или бокал вина дома, и они устраивают вечеринку, и все приходят и пьют, и вы знаете, что это сбивает с толку, и ученикам не нужно знать, что уместно, поэтому мы думаем об этом другом. Мы отправляем его родителям в сообществе, чтобы у них было более последовательное послание для своих детей.
[Unidentified]: Есть еще вопросы или комментарии?
[MaryAnn O'Connor]: Доктор Платович хорошо говорит. Кажется, я смотрел это шоу несколько раз, но считаю, что это правильно. Это вещи, которые мы знаем и слышим уже давно, вы знаете, существуют профилактические факторы и факторы риска, а также отсутствие молодежной деятельности и участия. Итак, вы знаете, мне нечего сказать. Меня ничего не удивило. Я имею в виду, что я действительно думаю об этих цитатах, хотя тот факт, что когда вы постоянно смотрите на данные или слышите слова, исходящие из уст молодых людей, действительно заставляет меня осознать, что это не просто повседневное явление, это правда и это оказывает влияние на этих детей. Продолжайте в том же духе и удачи в получении этой стипендии. Пожалуйста, дайте нам знать, и мы свяжемся с вами по этому поводу. Надеюсь, вы посмотрите на некоторые комментарии сообщества, и это тоже для сообщества.
[MCM00001230_SPEAKER_01]: Да, действительно. Я также хочу сделать последнее замечание по поводу этих цитат и голосов молодежи. Делясь данными, мы надеемся, что молодежные лидеры общественного здравоохранения будут представлены на нашем мероприятии по обмену информацией, чтобы прочитать некоторые цитаты сообщества и оживить то, что мы видим. Я просто написал это на слайде. А если нет, то будут заранее записанные цитаты наших учеников, с которыми люди смогут поиграть и дать им понять, что мы говорим о настоящих детях, ну, вы знаете, как и ваши соседи, и вы просто знаете, старайтесь стараться изо всех сил в начальной или средней школе или где-то еще. И поэтому я с нетерпением жду возможности вернуться и рассказать больше по мере нашего продвижения вперед. Большое спасибо. Спасибо
[MaryAnn O'Connor]: Замечательно. Ну, я думаю, это все, что у нас есть на повестке дня. Есть еще вопросы или комментарии? Сейчас я больше ничего не могу сделать. Итак, рекомендуем ли мы отсрочку?
[Adam Hurtubise]: Просьба завершить встречу.
[MaryAnn O'Connor]: Понедельник. Хорошо, эй. Климович, ладно? Это верно. Кэти Соуп в порядке?
[Unidentified]: В.
[MaryAnn O'Connor]: Да, запрос на продление одобрен. Спасибо всем.
[Unidentified]: Берегите себя Спасибо, Софи. Замечательно.
[MaryAnn O'Connor]: Увидимся в следующем месяце.